服务热线:

400-6677-935

专业翻译、准确高效、快速响应 南宁翻译公司

可根据客户不同的需要,进行个性化翻译服务

新闻资讯
联系我们

联系人:南宁翻译公司

手机:158 8208 6522

电话:400-6677-935

邮箱:cdzxzy@qq.com

地址:南宁市翻译公司

常见问题

医药翻译如何做到精准翻译-南宁

作者:成都智信卓越翻译公司点击:219 发布时间:2022-08-09 10:33:05

医学是生物学的应用学科,一般医学领域的研究方向包括基础医学,临床医学,法医学,检验医学,预防医学,保健医学及康复医学等。在中外医学交流日益密切的当下,语言的差异成为最大的交流障碍,医学翻译属于专业性很高的翻译领域,它对翻译质量和译员专业水平都有着严苛的要求,今天就简单聊聊医学翻译时应该注意哪些方面。

医药翻译如何做到精准翻译-南宁

1.专业团队翻译


由于医药翻译工作对专业性要求比较高,通常自己是没有办法翻译的,如果想避免在工作中出现疏漏问题,避免出现翻译不完整等情况,建议要选择专业的翻译团队来从事翻译工作,不仅让原文的意思得以体现,还能让专业术语的翻译效果更精准,避免在翻译内容上出现很大的偏差。


2.选用专业医学术语


在医学翻译中许多英语词汇都被赋予了专业含义,这种词汇不仅具有普通意义,还具有医学意义,因此被称为“两栖词汇”。在翻译这种两栖词汇时,应首先判断普通意义是否符合语境,若不符合上下文意思,就应当考虑其专业意义。这些两栖词汇的许多专业含义在词典中根本没有记载,因此,译者若要准确选择词义就必须积累相关词汇知识,尽量避免误译、错译、词不达意的情况。


3.注重用语习惯


由于中西方文化存在较大差异,因此,在医学翻译中还应充分考虑用语习惯。尤其是极具中国特色的中医,在其翻译过程中常出现一些概念,在英语中没有与之对应的语句,不管是意译还是直译都不能准确表达其原有内涵。经过翻译者的无数次探索和实践,发现这类词汇需要音译才能保持其内涵。让每一个词汇以及语句的表达更自然,呈现出更自然衔接的和谐效果,每一句话的衔接没有任何差错,每个专业词语的翻译都更为精准,这样才能避免表达不完整的情况,采用适当增加删减的方式,让行文表达更为流畅。

相关标签:
新闻资讯
相关产品
在线客服
联系方式

热线电话

158 8208 6522

上班时间

周一到周五

公司电话

400-6677-935

二维码
线